tóm tắt những người khốn khổ

Bách khoa toàn thư há Wikipedia

Những người khốn đau khổ (Les Misérables)

Chân dung "Cosette" tự Emile Bayard vẽ, vô phiên phiên bản ban sơ của Les Misérables (1862)

Bạn đang xem: tóm tắt những người khốn khổ

Thông tin tưởng sách
Tác giảVictor Hugo
Quốc giaPháp
Ngôn ngữtiếng Pháp
Thể loạitiểu thuyết
Nhà xuất bảnA. Lacroix, Verboeckhoven & Ce.
Ngày trừng trị hành1862
Bản giờ đồng hồ Việt
Người dịchHuỳnh Lý, Vũ Đình Liên, Lê Trí Viễn và Đỗ Đức Hiểu

Những người khốn khổ (Tiếng Pháp: Les Misérables) là đái thuyết của văn hào Pháp Victor Hugo, được xuất phiên bản năm 1862. Tác phẩm được Review là một trong trong mỗi đái thuyết có tiếng nhất của nền văn học tập toàn cầu thế kỷ 19.

Những người khốn khổ là mẩu truyện về xã hội nước Pháp trong tầm rộng lớn hai mươi năm thời điểm đầu thế kỷ 19 Tính từ lúc thời khắc Napoléon I đăng vương và vài ba những năm tiếp sau đó. Nhân vật chủ yếu của đái thuyết là Jean Valjean, một cựu tù khổ dịch dò thám cơ hội chuộc lại những tội lỗi làm nên rời khỏi thời trẻ trai. Sở đái thuyết không chỉ có thưa cho tới thực chất của loại đảm bảo chất lượng, loại xấu xa, của pháp luật, nhưng mà kiệt tác còn là một cuốn bách khoa thư hoành tráng về lịch sử vẻ vang, bản vẽ xây dựng của Paris, nền chủ yếu trị, triết lý, pháp luật, công lý, tín ngưỡng của nước Pháp nửa thời điểm đầu thế kỷ 19. Chính căn nhà văn Victor Hugo đã và đang viết lách cho tất cả những người chỉnh sửa rằng: "Tôi tin rằng trên đây tiếp tục là một trong trong mỗi kiệt tác đỉnh điểm, còn nếu như không thưa là kiệt tác lớn số 1, vô sự nghiệp nuốm cây bút của mình"[1].

Những người khốn khổ cũng có tiếng vì như thế và được gửi thể rất nhiều lần trở nên những vở kịch, bộ phim truyện, vô bại liệt có tiếng nhất phải nhắc cho tới vở nhạc kịch nằm trong thương hiệu.

Les Misérables phiên bản dịch thứ nhất bên trên nước Việt Nam của Nguyễn Văn Vĩnh xuất phiên bản năm 1926, với thương hiệu "Những kẻ khốn nạn", ở trong nhà Trung Bắc Tân Văn ở thủ đô hà nội in tuy vậy ngữ nhiều năm 10 luyện khoảng tầm 3000 trang. Phần rộng lớn những phiên bản dịch về sau là rút gọn gàng.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Phần tại đây hoàn toàn có thể cho mình biết trước nội dung của kiệt tác.

Bản thân thích Những người khốn khổ với thật nhiều mẩu truyện, hero với những cuộc sống không giống nhau, tuy nhiên sợi thừng nối những miếng đời riêng lẻ đó lại là mẩu truyện về Jean Valjean, người cựu tù khổ dịch, người đang được nỗ lực sinh sống vì như thế một xã hội đảm bảo chất lượng đẹp nhất tuy nhiên lại ko thể bay ngoài quá khứ của tớ. Sau 19 năm ngồi tù với số tù 24601 vì như thế đánh tráo một mẩu bánh mỳ mang đến con cái của những người chị gái, người dân cày Jean Valjean được thả. Tuy nhiên anh cần đem theo đuổi giấy má thông hành vàng, tín hiệu đã cho chúng ta thấy người đem nó từng tội phạm, chính vì vậy Jean bị công ty quán trọ kể từ chối và buộc cần ngủ ngoài lối. May mang đến anh là Giám mục Myriel, một người có tiếng hoặc thực hiện kể từ thiện tiếp tục mang đến Jean Valjean một điểm nương náu. Khi người xem tiếp tục ngủ, Jean lại đánh tráo bao nhiêu thứ đồ vật bạc của Giám mục và chạy trốn, anh bị tóm gọn lại tiếp sau đó tuy nhiên lại được ông Myriel cứu vãn bay Khi thưa với công an rằng này là vật dụng ông tặng mang đến Valjean. Khi chia ly, vị Giám mục già nua thưa với Jean Valjean rằng anh chắc chắn cần trở nên một người hiền lành và thực hiện nhiều việc đảm bảo chất lượng mang đến người xem.

Tám năm tiếp theo, Valjean, ni có tên ông Madeleine, đang trở thành một công ty xưởng phú quý và là thị trưởng TP.HCM nhỏ điểm ông sinh sinh sống, Valjean cần có tên fake nhằm rời sự trừng trị hiện tại của điều tra Javert vẫn đang được truy dò thám ông ráo riết. Tuy nhiên số phận buộc Valjean cần nhằm lộ tính danh của tớ Khi một người nam nhi không giống bị sai sót là Jean Valjean và bị tóm gọn thể hiện tòa. Cùng thời điểm này, Valjean gặp gỡ Fantine, một cô nàng đang được lâm chung sau thời điểm bị xua đuổi việc ngoài nhà xưởng của ông và buộc cần thực hiện nghề ngỗng mại dâm để sở hữu chi phí nuôi đàn bà Cosette, em đang được cần sinh sống với mái ấm gia đình căn nhà Thénardier tàn ác. Trước Khi Fantine bị tiêu diệt, Valjean hứa với cô tiếp tục đỡ đần Cosette cảnh giác, ông trả chi phí mang đến lão công ty quán trọ Thénardier nhằm giải hòa mang đến Cosette và nằm trong em chạy trốn lên Paris ngoài sự truy xua đuổi của Javert. Tại Paris, nhị người trú vô một căn nhà tu kín nhưng mà Javert ko được quyền khám đường xét, chính vì vậy chúng ta tạm thời bay ngoài sự săn lùng gắt gao của viên điều tra.

Chín năm tiếp theo sau tử vong của tướng mạo Lamarque, người độc nhất vô giới hướng dẫn Pháp với tình cảm với giai cung cấp làm việc, group SV hàng đầu là Enjolras tức dỗi với chính sách tiếp tục sẵn sàng cho 1 cuộc cách mệnh vô tối mùng 5, rạng sáng sủa mùng 6 mon 6 năm 1832. Cuộc cách mệnh cũng đều có sự nhập cuộc của những người dân bần hàn đau khổ, vô bại liệt với cậu bé nhỏ long dong Gavroche. Một trong mỗi người nhập cuộc cách mệnh là Marius Pontmercy, một SV bị mái ấm gia đình xa xôi lánh vì như thế ý kiến tự tại của tớ, anh tiếp tục lấy lòng yêu thương Cosette, lúc này đang trở thành một thiếu thốn phái nữ rất là xinh đẹp nhất. mái ấm căn nhà Thénardier đã và đang gửi cho tới Paris, trở nên những kẻ long dong trộm cắp, sau thời điểm thỏa thuận hợp tác với Javert về sự phó nộp Valjean mang đến hắn, chúng ta tiếp tục dò thám cơ hội đột nhập nhà đất của Valjean trong những lúc Marius sắp đến thăm hỏi Cosette. Tuy nhiên đàn bà của Thénardier là Éponine đã và đang lấy lòng yêu thương chàng SV và cô tiếp tục thuyết phục chúng ta tách ngoài bại liệt.

Ngày ngày sau cuộc cách mệnh nổ rời khỏi, những SV chính thức dựng chiến lũy bên trên những đường phố hẹp ở Paris. Javert tiếp tục trà trộn vô mặt hàng ngũ SV tuy nhiên bị Gavroche trừng trị hiện tại và Enjolras tiếp tục bắt lưu giữ hắn. Khi biết tình nhân của Cosette cũng nhập cuộc nổi dậy, Valjean tiếp tục thâm nhập với chúng ta, chính vì ông ham muốn bảo đảm an toàn Marius. Ông tiếp tục xin xỏ Enjolras thả Javert. Éponine cũng đứng vô mặt hàng ngũ khởi nghĩa nhằm bảo đảm an toàn Marius và cô tiếp tục bị tiêu diệt niềm hạnh phúc bên trên tay Marius sau thời điểm hứng một viên đạn thay cho anh. Trong trận đánh tiếp sau, Valjean cứu vãn sinh sống Javert ngoài tay những người dân SV và nhằm viên điều tra cút. Ông cũng cứu vãn được Marius Khi bại liệt đã trở nên thương, tuy nhiên toàn bộ những người dân không giống, bao gồm Enjolras và Gavroche đều đã trở nên làm thịt. Valjean vác theo đuổi Marius chạy trốn theo đuổi những lối cống ngầm ở Paris, Khi rời khỏi cho tới mồm cống ông chạm trán Javert, ông nỗ lực thuyết phục Javert cho chính mình thời hạn nhằm trả Marius về mái ấm gia đình của anh ấy. Javert đồng ý đề xuất của Jean và xem sét rằng ông tớ hiện giờ đang bị kẹt thân thích niềm tin tưởng vô pháp luật và niềm tin tưởng vô lòng đảm bảo chất lượng của loài người nhưng mà Valjean tiếp tục mang đến viên điều tra thấy, Javert cũng hiểu rằng ông ko khi nào hoàn toàn có thể nộp Valjean mang đến cơ quan ban ngành được nữa. Không thể chịu đựng đựng nổi hiện tượng khó khăn xử này, Javert nhảy xuống sông Seine tự động vẫn.

Marius và Cosette cưới nhau. Trước lễ cưới, Valjean tiếp tục kể không còn mang đến Marius về quá khứ của tớ. Ông ra quyết định vứt đi nhưng mà ko hề mang đến Cosette hoặc biết. Trong lễ cưới, bà xã ông xã Thénardier cải trang và trà trộn trở nên những người dân quý tộc nhằm trộm cắp. Tuy nhiên, chúng ta bị Marius trừng trị hiện tại và đòi hỏi tách ngoài lễ cưới. mái ấm Thénardier vô tình bật mý về sự Valjean đang được "ở ẩn" vô một thánh lối và đòi hỏi Marius cần mang đến bọn chúng một số tiền nếu còn muốn việc này sẽ không cho tới tai công an. Mãi tiếp sau đó Khi Valjean tiếp tục lâm chung, Marius mới mẻ xem sét lấy được lòng đảm bảo chất lượng của ông và chạy cho tới căn nhà Valjean nằm trong Cosette. Valjean chỉ với kịp bật mý mang đến nhị người về quá khứ của tớ và rằng ông đơn giản người phụ vương nuôi của Cosette vô giờ khắc sau cuối của cuộc sống. Ông đã và đang với sự sung sướng Khi ở mặt mũi là đứa đàn bà nuôi yêu thương quý và con cái rể. Ông thưa với chúng ta rằng ông rất rất yêu thương quý chúng ta, tiếp sau đó Valjean khuất.

Nhân vật[sửa | sửa mã nguồn]

  • Jean Valjean (hay ông Madeleine): Một anh thanh niên bần hàn cần đánh tráo bánh mỳ về mang đến mái ấm gia đình đang được bị tiêu diệt đói. Anh bị phán quyết khổ dịch và chỉ được thả sau 19 năm ngồi tù tuy nhiên cần đem giấy má thông hành gold color của những người từng với chi phí án. Cuộc đời Valjean thay cho thay đổi sau thời điểm gặp gỡ Giám mục Myriel, anh bỏ giấy má thông hành và ra quyết định tái hiện lại cuộc sống. Valjean với người đàn bà nuôi là Cosette.
  • Giám mục Myriel (hay đức phụ vương Bienvenue): Một giám mục già nua đảm bảo chất lượng bụng, người đã hỗ trợ mang đến Valjean xem sét ý nghĩa sâu sắc thực thụ của cuộc sống và tái hiện lại nó.
  • Javert: Viên điều tra công an bị ám ảnh vày việc cần bắt Valjean mang đến vày được tuy nhiên luôn luôn vồ hụt con cái bùi nhùi. Song, Khi Valjean sau cuối cũng đều có thời cơ làm thịt Javert thì lại thả hắn rời khỏi, đồng ý nhằm hắn tớ trốn bay. Javert ko chịu đựng nổi việc một kẻ tội phạm lại thực hiện ơn với bản thân và phiên bản thân thích lại thả thương hiệu tội phạm tiếp tục săn lùng lâu nay, Javert tự động tử.
  • Fantine: Công nhân vô nhà xưởng của ông Madeleine tuy nhiên bị đốc công xua đuổi việc một cơ hội vô lý. Cô cần hành nghề ngỗng mại dâm, phân phối răng, phân phối tóc để sở hữu chi phí nuôi đàn bà Cosette. Cuối nằm trong Fantine bị tiêu diệt vì như thế dịch lao nhưng mà còn chưa kịp trông thấy mặt mũi con cái.
  • Éponine: Con gái của Thenardier. Cô yêu thương Marius say đắm. Sau Khi gửi một bức thư của Marius mang đến Cosette, cô bị phun bị tiêu diệt. Trong vở nhạc kịch, Eponine là kẻ đã mang Jean Valjean lên thiên lối.
  • Cosette: Con gái của Fantine, cô được Jean Valjean nuôi chăm sóc sau thời điểm u bị tiêu diệt. Cô yêu thương Marius Pontmercy và cưới anh ở cuối đái thuyết.
  • Marius Pontmercy: Anh SV nhập cuộc khởi nghĩa, tình nhân và tiếp sau đó là ông xã của Cosette.
  • Vợ ông xã căn nhà Thénardier: mái ấm công ty quán trọ tàn ác, điểm Cosette sinh sống lúc còn nhỏ.
  • Gavroche: Con trai của Thénardier, nhập cuộc và bị tiêu diệt vô cuộc khởi nghĩa ngày 5 mon 6 năm 1832.
  • Enjolras: Lãnh đạo của tập thể nhóm "Những người các bạn của ABC" ("Những người các bạn của nông dân"), một group SV phản đối chính sách chuyên nghiệp chế ở trong nhà Bourbon, nhập cuộc cuộc khởi nghĩa ngày 5 mon 6 năm 1832.

Quá trình sáng sủa tác[sửa | sửa mã nguồn]

Bối cảnh rời khỏi đời[sửa | sửa mã nguồn]

Thần tự tại dẫn dắt nhân dân (tranh của Eugène Delacroix, được xem như là mối cung cấp hứng thú mang đến kiệt tác Những người khốn khổ

Quan tâm thâm thúy cho tới quan hệ thân thích công lý xã hội và phẩm giá chỉ loài người, từ thời điểm năm 1829 Victor Hugo tiếp tục viết lách đái thuyết Le Dernier Jour d'un condamné (nghĩa là "Ngày sau cuối của một tử tù"), một kiệt tác độc thoại và bào chữa trị ngăn chặn án xử tử. Tiếp bại liệt năm 1834 ông viết lách kiệt tác Claude Gueux cũng về quan hệ thân thích công lý và loài người. Năm 1845, ông chính thức viết lách một trong những phần của đái thuyết nhưng mà Hugo ý định gọi là là Les Misères ("Những cảnh khốn cùng"). Ông ngừng viết lách đái thuyết này vô mon hai năm 1848 tuy nhiên nằm trong thời kỳ này lại viết lách một kiệt tác không giống mang tên Discours sur la misère ("Chuyên khảo về việc khốn cùng" - 1849).

Xem thêm: đức phúc hết thương cạn nhớ

Trong thời hạn bị buộc cút hành hạ, sau thời điểm triển khai xong kiệt tác Contemplations năm 1856 và la Légende des siècles năm 1859, Victor Hugo chính thức viết lách hoàn hảo đái thuyết Les Miserables và xuất phiên bản nó vô năm 1862.

Động cơ[sửa | sửa mã nguồn]

Những người khốn khổ vừa phải là một trong đái thuyết thực tế, vừa phải là một trong đái thuyết sử thi đua, đái thuyết xã hội và cũng là một trong bài xích ca về tình thương.

Trên góc cạnh thực tế, đái thuyết[2], Những người khốn khổ tiếp tục mô tả cả một toàn cầu của những loài người bần hàn đau khổ, này là hình ảnh khôn xiết trung thực về cuộc sống thường ngày ở nước Pháp thưa công cộng và ở Paris bần hàn đau khổ thưa riêng rẽ vô nửa thời điểm đầu thế kỷ 19.

Trên góc cạnh là một trong đái thuyết sử thi đua, kiệt tác tiếp tục mô tả tối thiểu thân phụ hình ảnh trung thực của lịch sử vẻ vang nước Pháp, này là trận Waterloo, cuộc nổi dậy của những người dân nằm trong hòa ở Paris năm 1832 và cuộc chạy trốn vô cống ngầm của Jean Valjean. Tính sử thi đua của đái thuyết cũng thể hiện tại qua loa việc mô tả những xung đột bên phía trong tâm trạng loài người, bại liệt là sự việc xung đột thân thích điều thiện và điều ác bên phía trong Jean Valjean, này cũng là sự việc xung đột vô tâm lý của Javert trước việc tôn trọng pháp luật và sự tôn trọng đạo lý loài người.

Những người khốn khổ cũng chính là kiệt tác ca tụng tình yêu: Tình yêu thương so với những con cái chiên của linh mục Myriel, tình thương vô vọng của Fantine và Éponine, tình phụ tử của Jean Valjean với Cosette. Trong khi, Những người khốn khổ cũng là một trong trong mỗi kiệt tác hoặc nhất của văn học tập Pháp Khi thể hiện tại tình thương tổ quốc. Trong tâm lý của một người tị nạnh nàn, Victor Hugo tiếp tục ghi lại kể từ trí ghi nhớ và ngược tim bản thân những cảnh vật nước Pháp nhưng mà ông yêu thương quý, nhất là những hình hình ảnh về Paris, phông nền chủ yếu cho tất cả kiệt tác. Để nuôi chăm sóc Cossette, Fantine tiếp tục chọn lựa cách tìm kiếm được nhiều chi phí nhất với thể: thực hiện điếm, những hero này không chỉ có là thành phầm của đơn thuần trí tưởng tượng. Ông là căn nhà văn với thèm muốn dục tình mạnh mẽ và uy lực và biết thỏa mãn nhu cầu nhu yếu của tớ vày thật nhiều cuộc tình với những phụ phái nữ không giống nhau.

Tuy nhiên mô tơ chủ yếu của Hugo Khi viết lách kiệt tác là ham muốn biến chuyển nó trở nên một phiên bản biện hộ xã hội. "Nếu những người dân xấu số và những kẻ tội phạm bị xem như là tương đương nhau, thì này là lỗi của ai?". Theo Victor Hugo, này là lỗi của việc khốn nằm trong, sự lãnh đạm của một chính sách chỉ biết trấn áp nhưng mà ko biết thương xót. Là người theo đuổi công ty nghĩa hoàn hảo, Victor Hugo tin tưởng rằng sự giáo dục, kèm cặp cặp và tôn trọng từng cá thể là những vũ trang độc nhất của xã hội nhằm rời mang đến những người dân xấu số trở nên tội phạm. Những phát minh bại liệt hoàn toàn có thể tóm lược vày điều tựa của Victor Hugo vô Những người khốn khổ:

"Khi pháp lý và phong hoá còn tràn đoạ loài người, còn hình thành những địa ngục ở thân thích xã hội văn minh và lấy một loại số trời tự tạo ông xã tăng lên thiên mệnh; Khi thân phụ yếu tố rộng lớn của thời đại là sự việc thả hoá của nam nhi vì như thế phân phối mức độ làm việc, sự rơi đoạ của thiếu nữ vì như thế miếng cơm trắng manh áo, sự cằn cọc của trẻ con vì như thế tối tăm thất học tập còn không được giải quyết; Khi ở một vài điểm cuộc sống còn ngạt thở; thưa không giống cút và bên trên ý kiến rộng lớn rộng lớn, Khi bên trên mặt mũi khu đất, ngu dốt nhừ và thống khổ còn tồn bên trên thì các cuốn sách như loại này còn hoàn toàn có thể hữu ích."

Đón nhận của độc giả[sửa | sửa mã nguồn]

Phản ứng của giới phê bình là không giống nhau, nhiều người nhận định rằng kiệt tác chỉ ở tầm mức thông thường, số không giống nhận định rằng kiệt tác rất rất cảm động, số nữa lại mang đến kiệt tác quá ưu tiên với những người dân cơ hội mạng[3]. Anh em Goncourt biểu lộ sự tuyệt vọng Khi nhận định rằng kiệt tác quá nông cạn và fake dối[4]. Gustave Flaubert thì nhận định rằng chẳng tìm không thấy chân lý hoặc vai trò kể từ Những người khốn khổ[5]. Charles Baudelaire thì tuy rằng ca tụng đái thuyết của Victor Hugo[6] bên trên báo chí truyền thông tuy nhiên chủ kiến cá thể của ông trên đây lại là một trong đái thuyết rất rất dở.

Tuy vậy, cuốn sách vẫn thú vị được rất nhiều người hâm mộ và được dịch sang trọng nhiều loại giờ đồng hồ không giống ngay lập tức kể từ Khi mới mẻ xuất phiên bản.

Nhìn công cộng vô toàn cảnh xã hội Pháp khi bấy giờ Khi công ty nghĩa tư phiên bản vô quy trình không được kiểm soát và điều chỉnh, những cuộc nổi dậy là thế tất xẩy ra. Trong Những người khốn khổ, Hugo tiếp tục dành riêng tình bi cảm mang đến những người dân Cách mạng tuy nhiên ko trọn vẹn nghiền trở nên lối lối của mình. Nhân vật trung tâm của kiệt tác là Jean Valjean, qua loa hero này ông ham muốn tôn tạo xã hội nhân phiên bản rộng lớn qua loa thi công những khuôn mẫu người hoàn hảo. Vì thế kiệt tác đem sắc tố vừa phải thực tế vừa phải romantic, ngược ngược với văn của Honoré de Balzac, Stendhal, Charles Dickens, Lev Nikolayevich Tolstoy, Nikolai Vasilyevich Gogol đem sắc tố thực tế phê phán và hoàn toàn có thể với phần bi quan lại về xã hội (chính xác rộng lớn phê phán sẽ tạo động lực thay cho đổi) hoặc văn học tập cách mệnh (Ruồi trâu). Tác phẩm đậm màu nhân đạo công ty nghĩa và nhắm đến tôn tạo xã hội đem sắc tố romantic, không giống với trào lưu romantic thông dụng khác ví như trào lưu theo đuổi François-René de Chateaubriand hoặc Novalis bay ly thực bên trên hoặc hoài cổ.

Xem thêm: cách đọc tin nhắn messenger mà không hiện đã xem'' trên android

Theo ý kiến mácxít, bên trên cuốn Từ điển Văn học:

Những người khốn đau khổ là hình ảnh to lớn về cuộc sống thường ngày của những người dân làm việc bần hàn đau khổ ở Pháp vô thế kỷ XIX. Qua một loạt hero, căn nhà văn biểu lộ tấm lòng thương yêu thương vô hạn so với những nàn nhân thống khổ của xã hội tư sản. Dưới ngòi cây bút của ông, những loài người bị xã hội vùi dập sinh ra với khá nhiều vẻ đẹp nhất về tâm trạng và kiểu dáng. Ông dùng cách thức tương phản thân thuộc của công ty nghĩa romantic nhằm thực hiện nổi trội những phẩm hóa học của mình. cũng có thể thưa Những người khốn đau khổ là phiên bản nhân vật ca ca tụng quần chúng, là phiên bản cáo trạng gang thép lên án xã hội tư sản bất công, vô nhân đạo với tất cả một màng lưới pháp luật, tòa án, căn nhà tù, lính tráng, công an, những kẻ vinh hoa, những thương hiệu cao bồi...Chính xã hội tư phiên bản là nguyên vẹn nhân tạo ra bao cảnh đau khổ vô quần chúng...Tác phẩm nêu rõ rệt tình thương yêu thương chân chủ yếu chỉ mất ở những loài người bần hàn đau khổ. Victo Huygô do dự dò thám phương án nhằm mang lại niềm hạnh phúc mang đến những người dân khốn đau khổ. Tác phẩm thể hiện giới hạn ở trong nhà văn chịu đựng tác động của công ty nghĩa xã hội ngoạn mục, lôi kéo người nhiều trợ giúp người bần hàn và công ty trương sử dụng tình thương yêu thương của nhằm tôn tạo loài người. Ông không ngừng mở rộng tình thương yêu thương rời khỏi cả quân thù của quần chúng, ko phân biệt tớ, địch. Tuy nhiên, vô Những người khốn đau khổ, Victo Huygô đã và đang phần nào là trí tuệ được những tư tưởng sai lầm đáng tiếc đem nặng trĩu đặc điểm ảo tưởng của tớ. Ông cảm nhận thấy rõ rệt sự sứt mẻ vô tư tưởng nhân bản bất đảo chính và tiếp tục trông thấy một phía xử lý không giống là vùng lên thực hiện cách mệnh tiêu xài khử trật tự động xã hội cũ. Tuy sự gửi biến chuyển vô tư tưởng ko thiệt dứt khoát,...[7]

Chuyển thể[sửa | sửa mã nguồn]

Những người khốn khổ và được gửi thể thật nhiều lượt một trong những phần hoặc toàn cỗ đái thuyết rời khỏi những ngôn từ không giống (một trong mỗi phiên bản dịch giờ đồng hồ Việt là "Những người nằm trong khổ" và "Những người khốn nạn"), trở nên những kiệt tác sảnh khấu và năng lượng điện hình ảnh.

Điện ảnh[sửa | sửa mã nguồn]

Phim Những người khốn khổ phiên phiên bản 1995 với việc nhập cuộc của Jean-Paul Belmondo
  • 1907, On the barricade, đạo biểu diễn Alice Guy Blaché
  • 1907, Le Chemineau
  • 1909, Les Misérables, đạo biểu diễn J. Stuart Blackton
  • 1911, Les Misérables, đạo biểu diễn Albert Capellani
  • 1913, Les Misérables, đạo biểu diễn Albert Capellani
  • 1913, The Bishop's Candlesticks, đạo biểu diễn Herbert Brenon
  • 1917, Les Misérables, đạo biểu diễn Frank Lloyd
  • 1922, Les Misérables
  • 1923, Aa Mujo, đạo biểu diễn Kiyohiko Ushihara và Yoshinobu Ikeda
  • 1925, Les Misérables, đạo biểu diễn Henri Fescourt
  • 1929, The Bishop's Candlesticks, đạo biểu diễn Norman McKinnell, gửi thể năng lượng điện hình ảnh phổ biến thứ nhất của tác phẩm
  • 1929, Aa mujo, đạo biểu diễn Seika Shiba
  • 1931, Jean Valjean, đạo biểu diễn Tomu Uchida
  • 1934, Les Misérables, đạo biểu diễn Raymond Bernard
  • 1935, Les Misérables, đạo biểu diễn Richard Boleslawski
  • 1937, Gavrosh, đạo biểu diễn Tatyana Lukashevich
  • 1938, Kyojinden, đạo biểu diễn Mansaku Itami
  • 1943, Los Miserables, đạo biểu diễn Renando A. Rovero
  • 1944, El Boassa, đạo biểu diễn Kamal Selim
  • 1947, I Miserabili, đạo biểu diễn Riccardo Freda
  • 1949, Les Nouveaux Misérables, đạo biểu diễn Henri Verneuil
  • 1950, Re mizeraburu: Kami to tát Akuma, đạo biểu diễn Daisuke Ito
  • 1950, Ezai Padum Pado, đạo biểu diễn K. Ramnoth
  • 1952, Les Misérables, đạo biểu diễn Lewis Milestone
  • 1955, Kundan, đạo biểu diễn Sohrab Modi
  • 1958, Les Misérables, đạo biểu diễn Jean-Paul Le Chanois, hiện tại xếp loại 12 trong số phim Pháp chạy khách nhất nước Pháp (9.940.533 lượt vé vô xem)
  • 1967, Les Misérables, đạo biểu diễn Alan Bridges
  • 1967, Os Miseráveis
  • 1967, Sefiler
  • 1972, Les Misérables, đạo biểu diễn Marcel Bluwal
  • 1973, Los Miserables, đạo biểu diễn Antulio Jimnez Pons
  • 1977, Cosette, hoạt hình
  • 1978, Les Misérables, đạo biểu diễn Glenn Jordan
  • 1978, Al Boasa
  • 1979, Jean Valjean Monogatari, đạo biểu diễn Takashi Kuoka, phim hoạt hình Nhật Bản
  • 1982, Les Misérables, đạo biểu diễn Robert Hossein
  • 1985, Les Misérables, phiên phiên bản truyền hình của bộ phim truyện năm 1982
  • 1988, Les Misérables, phim hoạt hình Nhật Bản
  • 1990, Les Misérables, đạo biểu diễn Jean-Paul Rappeneau
  • 1995, Les Misérables, đạo biểu diễn Claude Lelouch (bối đoạn phim được gửi về thế kỷ 20)
  • 1998, Les Misérables, đạo biểu diễn Bille August, với sự nhập cuộc của Liam Neeson, Geoffrey Rush, Uma Thurman, Hans Matheson, và Claire Danes.
  • 2000, Les Misérables, phim truyền hình, với sự nhập cuộc của Gérard Depardieu, Christian Clavier, John Malkovich, Virginie Ledoyen...) (tiếng Pháp)
  • 2007, Les Misérables: Shōjo Cosette, Japanese animated TV series by Nippon Animation
  • 2012, Les Misérables, phim nhạc kịch Anh tự Tom Hooper đạo biểu diễn, Hugh Jackman đóng góp Jean Valjean, Russell Crowe đóng góp Javert, Eddie Redmayne đóng góp Marius, Anne Hathaway vai Fantine, Amanda Seyfried vai Cosette, Samantha Barks vai Éponine, Sacha Baron Cohen vai Thénardier, Helena Bonham Carter vai Madame Thénardier, chính thức trình chiếu ngày 5 mon 12 thời điểm năm 2012.

Sân khấu[sửa | sửa mã nguồn]

Chuyển thể sảnh khấu có tiếng nhất của Những người khốn khổ có lẽ rằng là vở nhạc kịch nằm trong thương hiệu tự Claude-Michel Schönberg sáng sủa tác. Đây có lẽ rằng là vở nhạc kịch Pháp có tiếng nhất và là một trong trong mỗi vở nhạc kịch có tiếng nhất toàn cầu. Vào ngày 8 mon 10 năm 2006, vở biểu diễn kỉ niệm tròn trặn 21 năm ngày tung ra lượt thứ nhất. Những người khốn khổ đang được lưu giữ kỷ lục là vở nhạc kịch được biểu diễn liên tiếp lâu nhất ở sảnh khấu West End, Luân Đôn[8].

Giai thoại[sửa | sửa mã nguồn]

  • Chuyện kể lại rằng Victor Hugo vì như thế ham muốn biết đái thuyết của tớ phân phối với chạy hay là không nên tiếp tục gửi cho tất cả những người sản xuất của tớ một bức năng lượng điện tín tuy nhiên nội dung chỉ vỏn vẹn một vết chấm căn vặn "?". Ông đã nhận được được câu vấn đáp - cũng là một trong bức năng lượng điện tín - với nội dung là một trong vết chấm cảm "!".[9]

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  • Les Misérables (novel by Hugo) bên trên Encyclopædia Britannica (tiếng Anh)
  • Bản giờ đồng hồ Pháp của Những người khốn khổ
  • Bản giờ đồng hồ Anh của Những người khốn khổ
  • Các gửi thể năng lượng điện hình ảnh của Những người khốn khổ bên trên IMDb